Manpages

NOM

install - Copier des fichiers et positionner leurs attributs

SYNOPSIS

install [OPTION]... [-T] SOURCE CIBLE
install
[OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE
install
[OPTION]... -t RÉPERTOIRE SOURCE...
install
[OPTION]... -d RÉPERTOIRE...

DESCRIPTION

Ce programme d’installation copie les fichiers (souvent juste compilés) à l’emplacement que vous souhaitez. Si vous voulez télécharger et installer un paquet prêt à l’emploi sur système GNU/Linux, vous devriez plutôt passer par un gestionnaire de paquets comme yum(1) ou apt-get(1).

Dans les trois premiers formats, copier la SOURCE vers la CIBLE ou des fichiers de plusieurs SOURCEs vers un RÉPERTOIRE existant, tout en initialisant les modes de permission et les propriétaire et groupe. Dans le quatrième format, créer tous les composants des RÉPERTOIREs spécifiés.

Les paramètres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi pour les options de forme courte.
--backup
[=CONTRÔLE]

archiver chaque fichier cible existant

-b

identique à --backup mais sans paramètre

-c

(ignoré)

-C, --compare

comparer chaque paire de fichiers source et destination, et dans certains cas, ne pas modifier la destination

-d, --directory

traiter tous les paramètres comme des noms de répertoires ; créer tous les composants des répertoires indiqués

-D

créer tous les composants principaux de la CIBLE à l’exception du dernier, ou tous les composants de --target-directory, puis copier la SOURCE vers la CIBLE

-g, --group=GROUPE

choisir le groupe d’appartenance, plutôt que le groupe du processus en cours

-m, --mode=MODE

configurer les droits (comme avec chmod), au lieu de rwxr-xr-x

-o, --owner=PROPRIÉTAIRE

attribuer l’appartenance au PROPRIÉTAIRE (pour le superutilisateur seulement)

-p, --preserve-timestamps

appliquer les dates d’accès/modification des fichiers SOURCEs aux fichiers correspondants de la CIBLE

-s, --strip

enlever les tables de symboles

--strip-program=PROGRAMME

programme utilisé pour enlever la table des symboles des binaires

-S, --suffix=SUFFIXE

outrepasser le suffixe habituel d’archivage avec le SUFFIXE

-t, --target-directory=RÉPERTOIRE

copier tous les paramètres de la SOURCE dans le RÉPERTOIRE

-T, --no-target-directory

traiter la CIBLE comme un fichier normal

-v, --verbose

afficher le nom de chaque répertoire créé

--preserve-context

conserver le contexte de sécurité SELinux

-Z

définir le contexte de sécurité SELinux du fichier cible et de tous les répertoires créés au type par défaut

--context[=CTX]

comme -Z ou, si CONTEXTE est indiqué, définir le contexte de sécurité SELinux ou SMACK à CONTEXTE

--help

afficher l’aide-mémoire et quitter

--version

afficher le nom et la version du logiciel et quitter

Le suffixe d’archivage est « ~ », à moins d’avoir été initialisé avec --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. La méthode de contrôle de version peut être choisie à l’aide de l’option --backup ou à l’aide de la variable d’environnement VERSION_CONTROL parmi les valeurs suivantes :
none, off

ne jamais archiver (même si --backup est utilisé)

numbered, t

Faire des archives numérotées.

existing, nil

Numéroter si des archives numérotées existent déjà, sinon ne pas numéroter.

simple, never

Toujours faire des archives de type simple.

AUTEUR

Écrit par David MacKenzie.

SIGNALER DES BOGUES

Aide en ligne de GNU coreutils : <https://www.gnu.org/software/coreutils/>;
Signaler toute erreur de traduction à <https://translationproject.org/team/fr.html>;

COPYRIGHT

Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <https://gnu.org/licenses/gpl.html>;
Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer. Il n’y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi.

VOIR AUSSI

Documentation complète : <http://www.gnu.org/software/coreutils/install>;
aussi disponible localement à l’aide de la commande : info '(coreutils) install invocation'

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Franck Bassi <fblinux [AT] wanadoo.fr>, Nicolas François <nicolas.francois [AT] centraliens.net>, Bastien Scher <bastien0705 [AT] gmail.com>, David Prévot <david [AT] tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual [AT] debian.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à <debian-l10n-french [AT] lists.org>.