NAZWA
cp - kopiuje pliki i katalogi
SKŁADNIA
cp
[OPCJA]... [-T] ŹRÓDŁO
CEL
cp [OPCJA]... ŹRÓDŁO...
KATALOG
cp [OPCJA]... -t KATALOG
ŹRÓDŁO...
OPIS
Kopiuje ŹRÓDŁO do CELU lub wiele ŹRÓDEŁ do KATALOGU.
Argumenty,
które są obowiązkowe dla długich
opcji, są również obowiązkowe dla
krótkich.
-a, --archive
równoważne -dR --preserve=all
--attributes-only
nie kopiuje danych, lecz same atrybuty pliku
--backup[=METODA]
tworzy kopię zapasową każdego istniejącego pliku docelowego
-b |
jak --backup, lecz nie przyjmuje argumentu |
--copy-contents
podczas kopiowania rekursywnego kopiuje zawartość plików specjalnych
-d |
równoważne --no-dereference --preserve=links |
-f, --force
jeśli istniejący plik docelowy nie może zostać otwarty, usuwa go i próbuje ponownie (opcja ta jest ignorowana, jeśli użyto też opcji -n)
-i, --interactive
pyta przed nadpisywaniem (ma pierwszeństwo przed wcześniejszą opcją -n)
-H |
podąża za dowiązaniami symbolicznymi z wiersza poleceń w ŹRÓDLE |
-l, --link
tworzy dowiązania twarde zamiast kopii
-L, --dereference
zawsze podąża za dowiązaniami symbolicznymi w ŹRÓDLE
-n, --no-clobber
nie nadpisuje istniejącego pliku (ma pierwszeństwo nad wcześniejszą opcją -i)
-P, --no-dereference
nigdy nie podąża za dowiązaniami symbolicznymi w ŹRÓDLE
-p |
równoważne --preserve=mode,ownership,timestamps |
--preserve[=LISTA-ATRYB]
zachowuje podane atrybuty (domyślnie: mode,ownership,timestamps - czyli prawa, właściciela i grupę oraz czasy), dodatkowe możliwe atrybuty: context (dot. SELinuksa), links (dowiązania), xattr (rozszerzone atrybuty), all (wszystkie)
--no-preserve=LISTA-ATRYB
nie zachowuje podanych atrybutów
--parents
używa pełnej nazwy pliku źródłowego pod KATALOGIEM
-R, -r, --recursive
kopiuje katalogi rekurencyjnie
--reflink[=KIEDY]
kontroluje klonowanie/kopiowanie przy zapisie. Patrz niżej
--remove-destination
usuwa każdy istniejący plik docelowy przed próbą otwarcia go (w odróżnieniu od opcji --force)
--sparse=KIEDY
kontroluje tworzenie tzw. rzadkich plików. Patrz niżej
--strip-trailing-slashes
usuwa końcowe ukośniki z każdego argumentu ŹRÓDŁO
-s, --symbolic-link
tworzy dowiązania symboliczne zamiast kopii plików
-S, --suffix=PRZYROSTEK
używa podanego przyrostka zamiast domyślnego
-t, --target-directory=KATALOG
kopiuje wszystkie argumenty ŹRÓDŁO do KATALOGU
-T, --no-target-directory
traktuje CEL jako zwykły plik
-u, --update
kopiuje tylko jeśli ŹRÓDŁO jest nowsze niż plik docelowy lub gdy plik docelowy nie istnieje
-v, --verbose
wypisuje bieżące działania
-x, --one-file-system
pozostaje na tym systemie plików
-Z |
ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux pliku docelowego na domyślny |
--context=KONTEKST
jak -Z lub jeśli poda się KONTEKST - ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux lub SMACK na KONTEKST
--help |
wyświetla ten tekst i kończy pracę |
--version
wyświetla informacje o wersji i kończy działanie
Domyślnie, tzw. rzadkie pliki ŹRÓDŁOWE są wykrywane przez prymitywną heurystykę i powiązane pliki w CELU są również tworzone jako rzadkie. Jest to zachowanie, które można wybrać opcją --sparse=auto. Wybranie opcji --sparse=always spowoduje utworzenie pliku CELU jako rzadkiego, bez względu na to, czy plik ŹRÓDŁOWY zawiera wystarczająco długą sekwencję bajtów zerowych. Opcja --sparse=never zabroni tworzenia rzadkich plików.
When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the data blocks are copied only when modified. If this is not possible the copy fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy. Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.
Przyrostkiem
kopii zapasowej jest ~, chyba że ustawiono inny
opcją --suffix lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
Metoda kontroli wersji może zostać wybrana
opcją --backup lub zmienną
środowiskową VERSION_CONTROL. Dostępne
opcje:
none, off
nigdy nie tworzy kopii zapasowych (nawet jeśli podano opcję --backup)
numbered, t
tworzy kopie numerowane
existing, nil
numerowane jeśli istniejące kopie są numerowane, w przeciwnym wypadku proste
simple, never
zawsze tworzy proste kopie zapasowe
Jako szczególny przypadek cp tworzy kopię zapasową ŹRÓDŁA, jeśli podano opcje force i backup, a ŹRÓDŁO i CEL są tą samą nazwą istniejącego, zwykłego pliku.
AUTOR
Napisane przez Torbjorna Granlunda, Davida MacKenzie i Jima Meyeringa.
ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
Strona
internetowa z pomocą GNU coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Report any translation bugs to
<https://translationproject.org/team/>
PRAWA AUTORSKIE
Copyright
© 2020 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+:
GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i
rozpowszechniać. Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w
granicach określonych przez prawo.
ZOBACZ TAKŻE
Full
documentation
<https://www.gnu.org/software/coreutils/cp>
lub lokalnie, za pomocą info '(coreutils) cp
invocation'
TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys <pborys [AT] dione.pl>, Wojtek Kotwica <wkotwica [AT] post.pl> i Michał Kułach <michal.kulach [AT] gmail.com>
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres <manpages-pl-list [AT] lists.net>.