NAZWA
ln - tworzy dowiązania między plikami
SKŁADNIA
ln
[OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME
ln [OPTION]... TARGET
ln [OPTION]... TARGET... DIRECTORY
ln [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...
OPIS
W pierwszej
formie, tworzy dowiązanie do CELU z
NAZWĄ-DOWIĄZANIA.
W drugiej, tworzy dowiązanie do CELU w
bieżącym katalogu.
W trzeciej i czwartej, tworzy dowiązania do
każdego CELU w KATALOGU. Domyślnie
tworzy dowiązania zwykłe (twarde). Dowiązania
symboliczne są tworzone z opcją --symbolic.
Domyślnie, każde z położeń (nazw
nowych dowiązań) nie powinno istnieć przy
wywołaniu polecenia. Podczas tworzenia
dowiązań zwykłych, każdy z
CELÓW musi istnieć. Dowiązania
symboliczne mogą zawierać dowolny tekst. Gdy
są później rozwijane, dowiązanie ze
ścieżką względną jest
interpretowane w odniesieniu do katalogu w którym
się znajdują.
Argumenty,
które są obowiązkowe dla długich
opcji, są również obowiązkowe dla
krótkich.
--backup[=METODA]
tworzy kopię zapasową każdego istniejącego pliku docelowego
-b |
jak --backup, lecz nie przyjmuje argumentu |
-d, -F, --directory
pozwala administratorowi na próbowanie tworzenia dowiązań zwykłych (twardych) do katalogów (uwaga: prawdopodobnie się to nie powiedzie z powodów ograniczeń systemowych, dotyczących nawet administratora)
-f, --force
usuwa istniejące pliki docelowe
-i, --interactive
pyta czy usuwać pliki docelowe
-L, --logical
rozwiązuje CELE które są dowiązaniami symbolicznymi
-n, --no-dereference
traktuje NAZWĘ-DOWIĄZANIA jako zwykły plik jeśli jest ono dowiązaniem symbolicznym do katalogu
-P, --physical
tworzy dowiązania zwykłe (twarde) bezpośrednio do dowiązań symbolicznych
-r, --relative
tworzy dowiązania symboliczne w odniesieniu do położenia dowiązania
-s, --symbolic
tworzy dowiązania symboliczne zamiast zwykłych (twardych)
-S, --suffix=PRZYROSTEK
używa podanego przyrostka kopii zapasowej zamiast domyślnego
-t, --target-directory=KATALOG
określa KATALOG w którym tworzone są dowiązania
-T, --no-target-directory
zawsze traktuje NAZWĘ-DOWIĄZANIA jako zwykły plik
-v, --verbose
wyświetla nazwę każdego pliku dla którego tworzone są dowiązania
--help |
wyświetla ten tekst i kończy pracę |
--version
wyświetla informacje o wersji i kończy działanie
Przyrostkiem
kopii zapasowej jest ~, chyba że ustawiono inny
opcją --suffix lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
Metoda kontroli wersji może zostać wybrana
opcją --backup lub zmienną
środowiskową VERSION_CONTROL. Dostępne
opcje:
none, off
nigdy nie tworzy kopii zapasowych (nawet jeśli podano opcję --backup)
numbered, t
tworzy kopie numerowane
existing, nil
numerowane jeśli istniejące kopie są numerowane, w przeciwnym wypadku proste
simple, never
zawsze tworzy proste kopie zapasowe
Użycie opcji -s powoduje ignorowanie opcji -L i -P. W przeciwnym wypadku ostatnia podana opcja kontroluje zachowania programu, gdy CEL jest dowiązaniem symbolicznym; domyślną opcją jest -P.
AUTOR
Napisane przez Mike’a Parkera i Davida MacKenzie.
ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
Strona
internetowa z pomocą GNU coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Report any translation bugs to
<https://translationproject.org/team/>
PRAWA AUTORSKIE
Copyright
© 2020 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+:
GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i
rozpowszechniać. Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w
granicach określonych przez prawo.
ZOBACZ TAKŻE
Full
documentation
<https://www.gnu.org/software/coreutils/ln>
lub lokalnie, za pomocą info '(coreutils) ln
invocation'
TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys <pborys [AT] dione.pl>, Wojtek Kotwica <wkotwica [AT] post.pl> i Michał Kułach <michal.kulach [AT] gmail.com>
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres <manpages-pl-list [AT] lists.net>.