Available in

(1) (1)/de (1)/fr (1)/pt (1)/ru (1)/vi

Contents

NOM

podebconf-report-po − Envoyer aux traducteurs des fichiers PO debconf obsolètes

SYNOPSIS

podebconf-report-po [options]

DESCRIPTION

Ce programme parcours un répertoire contenant des fichiers po afin de déterminer quels fichiers ne sont pas totalement traduits, ouvre un éditeur pour permettre de modifier le corps et les en−têtes des courriels, demande une confirmation avant l’envoi puis envoie un courriel au dernier traducteur lui demandant de mettre à jour la traduction. Le fichier PO est envoyé avec le courriel. podebconf-report-po peut être exécuté depuis le répertoire principal des sources, ou des sous−répertoires debian et debian/po (ou pour des traductions non debconf, depuis le répertoire po lui−même ou son répertoire parent).

podebconf-report-po peut aussi être utilisé pour envoyer des demandes de traductions à des listes de diffusion. Dans ce cas le fichier POT est joint au courriel.

Il existe différents modèles de demande de mise à jour d’une traduction. Le modèle proposé avec −−submit demande d’envoyer les mises à jour à un bogue particulier. Le modèle proposé avec −−call est un simple appel à traduction. Il est aussi possible d’utiliser un modèle personnalisé. Consultez la section MODÈLES pour plus d’informations.

OPTIONS

De nombreuses options peuvent être définies dans un fichier de configuration. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.
−−addlanguageteam=
LANGUES : LIST

Spécifie une liste de diffusion pour une langue. L’option −−languageteam permet d’ajouter cette liste en CC au courriel envoyé à l’équipe de traduction spécifiée dans le fichier PO .

Ceci est utile pour garder l’équipe de de traduction informée et augmente la réactivité lorsqu’un traducteur est devenu inactif.

Cette option peut être spécifiée plus d’une fois. Le code de la langue et la liste de diffusion associée doivent être séparés par un deux-point.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−bts=NUMÉRO

Après avoir envoyé un rapport de bogue (soit directement, soit avec l’option −−submit de podebconf-report-po) pour demander des traductions, podebconf-report-po peut être utilisé de nouveau, mais cette fois avec l’option −−bts=NUMÉRO. Les traducteurs sont alors invités à respecter l’en−tête Reply-To:, qui est positionné sur ce rapport de bogue, afin que toutes les mises à jour des traductions soient rassemblées au même endroit.

−−call[= LISTE_DE_DIFFUSION ]

Envoie une demande de traduction à la liste de diffusion spécifiée. Si aucune liste de diffusion n’est spécifiée, la demande de traduction est envoyée à la liste International de Debian (debian−i18n [AT] lists.org).

Les demandes de traductions sont utiles pour recevoir des traductions dans de nouvelles langues.

Par défaut, les appels à traduction sont associés à des demandes de mise à jour des traductions existantes qui sont envoyées aux traducteurs. Vous pouvez désactiver ce comportement avec l’option −−withouttranslator.

−−conf= FICHIER

Indique le chemin du fichier de configuration. Par défaut, podebconf-report-po utilise $HOME/.podebconf−report−po.conf.

−−noconf

Ne pas lire de fichier de configuration.

−−deadline= DATE_BUTOIR

Indique la date butoir de réception des mises à jour des traductions. Par défaut, aucune date butoir n’est indiquée.

Cela devrait être une date, qui doit être préfixée (en anglais) par : The deadline for receiving the updated translation is DATE_BUTOIR .

Si la chaîne spécifiée débute par le caractère +, elle sera interprétée comme suit : LC_ALL=C date −R −d DATE_BUTOIR

Si aucune date butoir n’est spécifiée (et si l’option −−nodeadline n’est pas utilisée), une date butoir par défaut de 10 jours sera proposée à l’utilisateur depuis une invite.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−nodeadline

Désactiver la date butoir pour les traducteurs et ne pas afficher l’invite proposant une date butoir par défaut.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−default

N’ouvre pas d’éditeur et utilise le modèle tel quel.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−nodefault

Ouvre un éditeur avant d’envoyer le ou les courriels.

−f, −−force

Envoie les courriels sans demande de confirmation.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−noforce

Demande une confirmation avant l’envoi des courriels.

−−from=EXPÉDITEUR

Indique le nom et l’adresse électronique de l’expéditeur. Par défaut, DEBEMAIL et DEBFULLNAME sont utilisées si elles sont définies, sinon EMAIL est utilisée ou l’adresse du responsable du paquet si ces variables ne sont pas définies.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−gzip

Comprime avec « gzip » les fichiers PO en pièce jointe.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−nogzip

Ne pas compresser les fichiers PO .

−h, −−help

Affiche un résumé d’utilisation et quitte.

−−langs= LANGUES

Indique une liste de langues à laquelle une demande de mise à jour est envoyée. Les langues de la liste sont séparées par une virgule. Les fichiers PO doivent être nommés selon la langue avec l’extension « .po » (par exemple, fr.po pour une traduction française).

−−languageteam

Envoie une copie des courriels aux équipes de traduction concernées.

Cela est activé par défaut.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−nolanguageteam

N’envoie pas de courriels aux équipes de traduction.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−mutt

Envoie les messages avec mutt. Cette option fixe le paramètre de l’option −−postpone à $HOME/postponed.

−−notdebconf

Indiquer que la traduction n’est pas une traduction debconf. podebconf-report-po utilisera le modèle translator-po, call-po ou submit-po (si aucun autre modèle n’est défini dans le fichier de configuration ou défini dans la ligne de commande). Ces modèles ne font pas référence à debconf dans le sujet et dans le corps du texte et sont plus adaptés aux traductions non debconf.

Cette option change aussi le répertoire po utilisé par podebconf-report-po (par exemple, l’option −−podir n’est pas nécessaire lorsque la demande de traduction est réalisée depuis le répertoire po ou son répertoire parent).

Par défaut, le répertoire debian/po est préféré à un autre répertoire po. Avec cette option, seul le répertoire po est pris en compte.

En général, cette option n’est pas nécessaire. podebconf-report-po essayera de déterminer le type de traduction en se basant sur le répertoire courant et sur la présence d’un répertoire debian/po ou po.

−−package= PAQUET

Indique le nom du paquet (par défaut, il s’agit du nom du paquet source).

−−podir=RÉP

Indiquer où se trouvent les fichiers PO . Par défaut, podebconf-report-po vérifie s’il est appelé depuis un répertoire po, ou il recherche un répertoire debian/po (cela peut être désactivé avec l’option −−notdebconf) ou un répertoire po.

−−postpone= MBOX

Ajourne les courriels dans MBOX au lieu de les envoyer. Ce fichier peut être utilisé comme boite aux lettres des courriels ajournés avec mutt −p.

−−potfile= FICHIER POT

Indique le fichier POT à envoyer lors de l’appel à traduction (avec l’option −−call). Par défaut, podebconf-report-po utilise le fichier POT du répertoire des fichiers PO , s’il existe.

Ce fichier est également utilisé pour trouver le nom du paquet et sa version si aucun d’entre eux n’est spécifié par une option et qu’aucun fichier debian/changelog n’a été trouvé.

−−sendmessage

Envoyer seulement un courriel sans pièce jointe. Cela peut être utile lorsque le traducteur possède un accès en écriture au dépot du paquet.

−−smtp= SERVEUR

Indique le serveur SMTP pour l’envoi des courriels (« localhost » par défaut).

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−submit

Au lieu d’envoyer un courriel aux traducteurs, remplit un rapport de bogue contre ce paquet pour demander des traductions. Cela peut être utile par exemple lors d’une mise à jour indépendante (Non-Maintainer Upload) pour être sûr que les traductions soient envoyées au système de gestion des bogues.

−−summary

Envoie un courriel au responsable, contenant la liste des courriels envoyés aux traducteurs.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−nosummary

N’envoie aucun rapport d’information au responsable.

−−utf8

Envoie les courriels en UTF−8 . Ceci permet d’utiliser des caractères non ascii dans le corps et les en−têtes des courriels. L’éditeur doit gérer l’ UTF−8 .

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−noutf8

Envoie les courriels en us-ascii. Les caractères non ascci sont remplacés par un point d’interrogation.

−−version

Affiche le numéro de version et quitte.

−v, −−verbose

Affiche plus d’informations.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−noverbose

Ne pas être bavard.

−−templatecall=MODÈLE

Spécifie le modèle de courriel lors d’un appel à traduction. Le modèle par défaut est /usr/share/po−debconf/templates/call.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−templatesubmit=MODÈLE

Spécifie le modèle de courriel à envoyer aux traducteurs lorsque l’option −−submit est utilisée. Le modèle par défaut est /usr/share/po−debconf/templates/submit.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−templatetranslators=MODÈLE

Spécifie un modèle de courriel à envoyer aux traducteurs. Le modèle par défaut est /usr/share/po−debconf/templates/translators.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−template=MODÈLE

Spécifie un modèle de courriel. Si un modèle est spécifié avec cette option, il sera utilisé à la place du modèle spécifié avec l’une des options −−templatetranslators, −−templatesubmit ou −−templatecall.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−notemplate

Utilise le modèle par défaut.

−−withtranslators

Envoie des demandes de mise à jour aux traducteurs après l’envoie d’un appel à traduction.

Cette option est ignorée lorsque −−call n’est pas spécifiée. Par défaut, elle est activée.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

−−withouttranslators

N’envoie pas une demande de mise à jour aux traducteurs après un appel à traduction.

Cette option peut être spécifiée dans le fichier de configuration afin de définir le comportement par défaut de podebconf-report-po. Consultez la section FICHIER DE CONFIGURATION pour plus d’informations.

FICHIER DE CONFIGURATION

Par défaut, podebconf-report-po utilise le fichier de configuration $HOME/.podebconf−report−po.conf. Un autre fichier peut être précisé avec l’option −−conf. Il est possible d’ignorer le fichier de configuration avec l’option −−noconf. Les options en ligne de commande ont priorité sur les options définies dans le fichier configuration.

Les fichiers de configuration reconnaissent la plupart des options en ligne de commandes sans les doubles tirets −−. Les options valables sont :deadline, nodeadline, smtp, from, verbose, force, templatetranslators, templatesubmit, templatecall, template, default, gzip, languageteam, nolanguageteam, addlanguageteam, summary, utf8, withouttranslators, withtranslators.

Les lignes commençant par un dièse (« # »), avec ou sans espace avant, sont des commentaires et sont ignorées.

Ceci est un exemple :
# Ligne de commentaire
smtp smtp.domaine−de−toto
from = Toto <toto@domaine−de−toto>
utf8

MODÈLES

Les modèles spécifiés avec l’options −−template, −−templatetranslators, −−templatesubmit ou −−templatecall peuvent contenir les champs suivants :
<from
>, <subject>, <reply−to>

qui sont remplacés par les en−têtes correspondantes dans les courriels.

<filelist>

Dans le mode par défaut, il est remplacé par un commentaire listant les traducteurs dont les traductions ne sont plus à jour.

Dans le mode −−submit, il est remplacé par la liste des fichiers PO qui ne sont pas à jour.

Et dans le mode −−call, il est remplacé par la liste de tous les fichiers PO trouvés dans le répertoire PO .

<reply>

Remplacé par une chaîne de caractères informant comment les traducteurs doivent répondre (par exemple, envoyer la mise à jour en réponse à la demande ou l’envoyer dans un bogue particulier).

<deadline>

Indique la date butoir de réception des mises à jour des traductions, consultez l’option −−deadline.

<package>

Remplacé par le nom du paquet s’il est trouvé.

<statistics>

Remplacé par les statistiques des fichiers PO trouvés (seulement dans le mode −−call).

Les modèles par défaut se trouve dans le répertoire /usr/share/po−debconf/templates.

EXEMPLES

Il est recommandé d’appeler podebconf-report-po depuis le répertoire po à mettre à jour.

podebconf-report-po −−call

Cela enverra un appel à traduction à la liste de diffusion <debian−i18n [AT] lists.org> ainsi qu’une demande de mise à jour aux précédents traducteurs. Les différentes équipes de traduction seront aussi informées et devraient réagir si le traducteur attitré est indisponible.

Une invite demandera une date butoir (par défaut, une demande de traduction et de mise à jour avec un délai de 10 jours).

Lorsque l’éditeur affichera le message à envoyer à la liste de diffusion. Lorsque cet éditeur existe, podebconf-report-po demandera une confirmation d’envoi du courriel à la liste de diffusion.

Si l’envoi est confirmé, un autre éditeur affichera le message à envoyer aux traducteurs et aux équipes de traduction. podebconf-report-po demandera une autre confirmation d’envoi de ces courriels.

Vous devrez réaliser une mise à jour après la date butoir avec les traductions reçues.

VOIR AUSSI

debconf−updatepo(1)

AUTEUR

  Fabio Tranchitella <kobold [AT] kobold.it>

TRADUCTION

  Nicolas Bertolissio <nico.bertol [AT] free.fr>
  Denis Barbier <barbier [AT] linuxfr.org>

COMMENTS

blog comments powered by Disqus