NOMBRE
nm − lista símbolos de ficheros objeto.
SINOPSIS
nm |
[−a|−−debug−syms] [−g|−−extern−only] [−B] [−C|−−demangle] [−D|−−dynamic] [−s|−−print−armap] [−o|−−print−file−name] [−n|−−numeric−sort] [−p|−−no−sort] [−r|−−reverse−sort] [−−size−sort] [−u|−−undefined−only] [−l|−−line−numbers] [−−help] [−−version] [−t raíz|−−radix=raíz] [−P|--portability] [−f format|−−format=formato] [−−target=nombrebfd] [fichobj...] |
DESCRIPCIÓN
GNU nm lista los símbolos de los ficheros objeto fichobj. Si no se da ninguno como argumento, nm supone ’a.out’.
OPCIONES
Las formas larga y corta de las opciones, mostradas aquí como alternativas, son equivalentes.
−A |
||
−o |
−−print−file−name
Precede cada símbolo por el nombre del fichero de entrada donde se encontró, en vez de identificar al fichero de entrada una sola vez antes de todos sus símbolos.
−a |
−−debug−syms
Muestra los símbolos de sólo el depurador; normalmente, éstos no se listan.
−B |
Lo mismo que −−format=bsd (por compatibilidad con el nm de MIPS). | ||
−C |
−−demangle
Descodifica (reconvierte) nombres de símbolos de bajo nivel a nombres ’de usuario’. Aparte de quitar cualesquier subrayados insertados por el sistema al principio de los nombres, esto hace legibles los nombres de las funciones en C++.
−D |
−−dynamic
Muestra los símbolos dinámicos en vez de los normales. Esto sólo tiene sentido para objetos dinámicos, como ciertos tipos de bibliotecas compartidas.
−f formato
Emplea el formato de salida formato, que puede ser ’’bsd’’, ’’sysv’’ o ’’posix’’. El predeterminado es ’’bsd’’. Sólo el primer carácter de formato es significativo; puede estar en mayúscula o en minúscula.
−g |
−−extern−only
Sólo muestra símbolos externos.
−n |
||
−v |
−−numeric−sort
Clasifica los símbolos numéricamente por sus direcciones, no alfabéticamente por sus nombres.
−p |
−−no−sort
No se preocupa en clasificar los símbolos en ningún orden; simplemente los muestra tal como los encuentra.
−P |
−−portability
Emplea el formato de salida estándar POSIX.2 en vez del predeterminado. Equivale a ’’−f posix’’.
−s |
−−print−armap
Cuando liste símbolos de miembros de archivo, incluir el índice: una asociación (guardada en el archivo por ar o ranlib) de qué módulos contienen definiciones para qué nombres.
−r |
−−reverse−sort
Invierte el sentido de la clasificación (tanto numérica como alfabética); deja que el último vaya el primero.
−−size−sort
Clasifica los símbolos por tamaño. El tamaño se calcula como la diferencia entre el valor del símbolo y el valor del símbolo con el siguiente valor más alto. Se muestra el tamaño del símbolo, en vez de su valor.
−t
raíz
−−radix=raíz
Emplea raíz como la base para la impresión de los valores de los símbolos. Debe ser ’’d’’ para decimal, ’’o’’ para octal, o ’’x’’ para hexadecimal.
−−target=nombrebfd
Especifica un formato de código objeto distinto del predeterminado de su sistema. Consulte objdump(1), para información sobre cómo listar los formatos disponibles.
−u |
−−undefined−only
Muestra sólo símbolos indefinidos (aquéllos externos a cada fichero objeto).
−l |
−−line−numbers
Para cada símbolo, emplea información de depuración para intentar encontrar un nombre de fichero y número de línea. Para un símbolo definido, busca el número de línea de la dirección del símbolo. Para un símbolo indefinido, busca el número de línea de una entrada de reubicación que se refiera al símbolo. Si la información sobre el número de línea puede encontrarse, la muestra tras la otra información del símbolo.
−V |
−−version
Muestra el número de versión de nm y acaba.
−−help |
Muestra un resumen de las opciones de nm y acaba. |
VÉASE TAMBIÉN
La entrada ’binutils’ en Info; Las Utilidades de Binarios de GNU, Roland H. Pesch (Octubre de 1991); ar(1), objdump(1), ranlib(1).
DERECHOS DE COPIA
Copyright (c) 1991 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies.
Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one.
Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English.
N. del T.: Sólo tiene validez legal el aviso de copyright original.