NAZWA
groff_me − makra troff dla formatowania dokumentów
SKŁADNIA
groff
−me [ opcje ] plik ...
troff −me [ opcje ] plik ...
OPIS
Ten manual opisuje wersję GNU makra −me, które jest częścią groff’a - systemu formatowania dokumentów. Ta wersja może być używana zarówno z GNU troff jak i Unix troff. Pakiet makrodefinicji troff dostarcza zbioru narzędzi do formatowania dokumentów technicznych w różnorodnych formatach.
Żądania makro zostały zdefiniowane poniżej. Wiele z żądań troff nie jest bezpiecznych w połączeniu z tym pakietem, jakkolwiek, żądania te mogą być używane bez problemu po wystąpieniu pierwszego .pp:
.bp | ||
zacznij nową stronę | ||
.br | ||
złam linię | ||
.sp n | ||
wstaw n oddzielających linii | ||
.ls n | ||
(oddzielenie liniami) n=1 pojedyncze, n=2 podwójne | ||
.na | ||
bez wyrównania do prawego marginesu | ||
.ce n | ||
wyśrodkuj n następnych linii | ||
.ul n | ||
podkreśl n następnych linii |
Wyjście preprocesorów pic, eqn, refer, oraz tbl jest akceptowane jako wejście.
PLIKI
/usr/lib/groff/tmac/tmac.e
ZOBACZ TAKŻE
groff(1),
troff(1)
−me Reference Manual, Eric P. Allman
Writing Papers with Groff Using −me
ŻĄDANIA
Ta lista jest niekompletna; zobacz The −me Reference Manual aby poznać inne, ciekawe szczegóły.
Żądanie | |||
Wartość | |||
Tworzy Wyjaśnienie | |||
Począt. |
Odstęp |
.(c | |
- | |||
tak | |||
Zacznij wyśrodkowany blok | |||
.(d | |||
- | |||
nie | |||
Zacznij opóźniony tekst | |||
.(f | |||
- | |||
nie | |||
Zacznij stopkę | |||
.(l | |||
- | |||
tak | |||
Zacznij listę | |||
.(q | |||
- | |||
tak | |||
Zacznij główny cytat | |||
.(x x | |||
- | |||
nie | |||
Zacznij punkt z indeksu x | |||
.(z | |||
- | |||
nie | |||
Zacznij wysuniętą klauzulę | |||
.)c | |||
- | |||
tak | |||
Zakończ wyśrodkowany blok | |||
.)d | |||
- | |||
tak | |||
Zakończ opóźniony tekst | |||
.)f | |||
- | |||
tak | |||
Zakończ stopkę | |||
.)l | |||
- | |||
tak | |||
Zakończ listę | |||
.)q | |||
- | |||
tak | |||
Zakończ główny cytat | |||
.)x | |||
- | |||
tak | |||
Zakończ element indeksu | |||
.)z | |||
- | |||
tak | |||
Zakończ wysuniętą klauzulę | |||
.++ m H | |||
- | |||
nie | |||
Zdefiniuj sekcję dokumentu. m definiuje sekcję dokumentu, i może ona być C (rozdziałem), A (dodatkiem), P (sekcją wstępną, np., streszczenie, spis treści, itp.), B (bibliografią), RC (rozdziały przenumerowane od strony pierwszej, każdy rozdział), lub RA (dodatek przenumerowany od strony pierwszej). | |||
.+c T | |||
- | |||
tak | |||
Zacznij rozdział (lub dodatek, itd., jak zostało to zdefiniowane przez .++). T jest nazwą rozdziału. | |||
.1c | |||
1 | |||
tak | |||
Format jednokolumnowy na nowej stronie. | |||
.2c | |||
1 | |||
tak | |||
Format dwukolumnowy. | |||
.EN | |||
- | |||
tak | |||
Odstęp po równaniu stworzonym przez eqn lub neqn. | |||
.EQ x y | |||
- | |||
tak | |||
Poprzedź równaniem; złam i dodaj miejsce. Numer równania to y. Opcjonalny argument x może być ustawiony na I aby wciąć równanie (ustawienie standardowe), L aby dorównać do lewej równanie lub C aby wyśrodkować równanie. | |||
.GE | |||
- | |||
tak | |||
Początek obrazka gremlin. | |||
.GS | |||
- | |||
tak | |||
Koniec obrazka gremlin. | |||
.PE | |||
- | |||
tak | |||
Początek pic. | |||
.PS | |||
- | |||
tak | |||
Koniec obrazka pic. | |||
.TE | |||
- | |||
tak | |||
Koniec tabeli. | |||
.TH | |||
- | |||
tak | |||
Koniec sekcji nagłówka tabeli. | |||
.TS x | |||
- | |||
tak | |||
Zacznij tabelę; jeśli x ma wartość H tabela ma powtórzony nagłówek. | |||
.b x | |||
nie | |||
nie | |||
Wypisz tekst x pogrubioną czcionką; jeśli brak jest argumentów przełącz się w tryb pisania grubą czcionką. | |||
.ba +n | |||
0 | |||
tak | |||
Zwiększa podstawowe wcięcie o n. To wcięcie jest używane przy ustawianiu wcięcia w regularnym tekście (takim jak w akapicie). | |||
.bc | |||
nie | |||
tak | |||
Zacznij nową kolumnę | |||
.bi x | |||
nie | |||
nie | |||
Wypisz tekst x pogrubioną, pochyłą czcionką (jedynie nofill) | |||
.bu | |||
- | |||
tak | |||
Zacznij paragraf wypunktowany | |||
.bx x | |||
nie | |||
nie | |||
Wypisz x w ramce (jedynie nofill). | |||
.ef ´x´y´z´ | |||
´´´´ | |||
nie | |||
Ustaw parzystą stopkę na x y z | |||
.eh ´x´y´z´ | |||
´´´´ | |||
nie | |||
Ustaw parzysty nagłówek na x y z | |||
.fo ´x´y´z´ | |||
´´´´ | |||
nie | |||
Ustaw stopkę na x y z | |||
.hx | |||
- | |||
nie | |||
Wyłącz nagłówki i stopki na następnej stronie | |||
.he ´x´y´z´ | |||
´´´´ | |||
nie | |||
Ustaw nagłówek na to x y z | |||
.hl | |||
- | |||
tak | |||
Wstaw poziomą linię | |||
.i x | |||
nie | |||
nie | |||
Wypisz tekst x pochyłą czcionką; jeśli brakuje x , następujący tekst pisany jest czcionką pochyłą.. | |||
.ip x y | |||
nie | |||
tak | |||
Rozpocznij wcięty akapit, z wiszącym tagiem x. Wcięcie wynosi y en-spacji (standardowo 5). | |||
.lp | |||
tak | |||
tak | |||
Zacznij wyblokowany w lewo akapit. | |||
.np | |||
1 | |||
tak | |||
Zacznij numerowany akapit. | |||
.of ´x´y´z´ | |||
´´´´ | |||
nie | |||
Ustaw nieparzystą stopkę na x y z | |||
.oh ´x´y´z´ | |||
´´´´ | |||
nie | |||
Ustaw nieparzysty nagłówek na x y z | |||
.pd | |||
- | |||
tak | |||
Wypisz opóźniony tekst. | |||
.pp | |||
nie | |||
tak | |||
Zacznij akapit. Pierwsza linia ma wcięcie. | |||
.r | |||
tak | |||
nie | |||
Włącz czcionkę standardową (rzymską). | |||
.re | |||
- | |||
nie | |||
Ustaw tabulatory na standardowe wartości. | |||
.sh n x | |||
- | |||
tak | |||
Dalej następuje sekcja nagłówka, czcionka automatycznie ustawiana jest na pogrubioną. n jest numerem sekcji, x jest tytułem sekcji. | |||
.sk | |||
nie | |||
nie | |||
Zostaw następną stronę pustą. Jedynie jedna strona jest pamiętana w przód. | |||
.sm x | |||
- | |||
nie | |||
Wstaw x wyświetlane w mniejszej czcionce. | |||
.sz +n | |||
10p | |||
nie | |||
Zwiększ wielkość czcionki o n punktów. | |||
.tp | |||
nie | |||
tak | |||
Zacznij stronę tytułową. | |||
.u x | |||
- | |||
nie | |||
Podkreśl argument (nawet w troff). (jedynie Nofill). | |||
.uh | |||
- | |||
tak | |||
Działanie jak .sh ale nienumerowane. | |||
.xp x | |||
- | |||
nie | |||
Wypisz indeks x. |
INFORMACJE O TŁUMACZENIU
Powyższe tłumaczenie pochodzi z nieistniejącego już Projektu Tłumaczenia Manuali i może nie być aktualne. W razie zauważenia różnic między powyższym opisem a rzeczywistym zachowaniem opisywanego programu lub funkcji, prosimy o zapoznanie się z oryginalną (angielską) wersją strony podręcznika.