NOM
getgrent, setgrent, endgrent - Lire les enregistrements du fichier de groupes
SYNOPSIS
#include
<sys/types.h>
#include <grp.h>
struct group *getgrent(void);
void setgrent(void);
void endgrent(void);
Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter feature_test_macros(7)) :
setgrent() :
_XOPEN_SOURCE >= 500
|| /* Glibc since 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE
|| /* Glibc versions <= 2.19: */ _BSD_SOURCE ||
_SVID_SOURCE
getgrent(), endgrent() :
Since glibc 2.22:
_XOPEN_SOURCE >= 500 ||
_DEFAULT_SOURCE
Glibc 2.21 and earlier
_XOPEN_SOURCE >= 500
|| /* Since glibc 2.12: */
_POSIX_C_SOURCE >= 200809L
|| /* Glibc versions <= 2.19: */ _BSD_SOURCE ||
_SVID_SOURCE
DESCRIPTION
La fonction getgrent() renvoie un pointeur sur une structure contenant les champs d’un enregistrement de la base de données de groupe (par exemple, le fichier de groupe local /etc/group, NIS ou LDAP). Au premier appel, getgrent() renvoie le premier enregistrement, puis les autres enregistrements lors des appels successifs.
La fonction setgrent() ramène le pointeur au début de la base de données de groupe pour permettre des balayages répétitifs.
La fonction endgrent() est utilisée pour fermer la base de données de groupe après que toutes les actions ont été réalisées.
La structure group est définie dans <grp.h> comme ceci :
struct group { char *gr_name; /* nom de groupe */ char *gr_passwd; /* mot de passe de groupe */ gid_t gr_gid; /* identifiant de groupe */ char **gr_mem; /* tableau de pointeurs de nom des membres de groupe terminé par un pointeur NULL */ };
Pour plus d’informations à propos des champs de cette structure, consultez group(5).
VALEUR RENVOYÉE
La fonction getgrent() renvoie un pointeur vers une structure group ou un pointeur NULL s’il n’y a plus d’enregistrement, ou si une erreur se produit.
En cas d’erreur, errno peut être positionnée. Si vous souhaitez vérifier sa valeur, il est nécessaire de la positionner à zéro avant l’appel.
La valeur de retour peut pointer sur une zone de mémoire statique et peut être écrasée par des appels successifs à getgrent(), getgrgid(3) ou getgrnam(3). (Ne pas passer le pointeur renvoyé à free(3).)
ERREURS
EAGAIN |
The service was temporarily unavailable; try again later. For NSS backends in glibc this indicates a temporary error talking to the backend. The error may correct itself, retrying later is suggested. | ||
EINTR |
Un signal a été intercepté ; consultez signal(7). | ||
EIO |
Erreur d’entrée-sortie. | ||
EMFILE |
La limite du nombre de descripteurs de fichiers par processus a été atteinte. | ||
ENFILE |
La limite du nombre total de fichiers ouverts pour le système entier a été atteinte. | ||
ENOENT |
A necessary input file cannot be found. For NSS backends in glibc this indicates the backend is not correctly configured. | ||
ENOMEM |
Pas assez de mémoire pour allouer la structure group. | ||
ERANGE |
L’espace tampon fourni est insuffisant. |
FICHIERS
/etc/group
Base de données des groupes locaux
ATTRIBUTS
Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).
In the above table, grent in race:grent signifies that if any of the functions setgrent(), getgrent(), or endgrent() are used in parallel in different threads of a program, then data races could occur.
CONFORMITÉ
POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD.
VOIR AUSSI
fgetgrent(3), getgrent_r(3), getgrgid(3), getgrnam(3), getgrouplist(3), putgrent(3), group(5)
COLOPHON
Cette page fait partie de la publication 5.07 du projet man-pages Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page, peuvent être trouvées à l’adresse https://www.kernel.org/doc/man-pages/.
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin [AT] laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud [AT] mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal [AT] univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier [AT] tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon [AT] wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau [AT] debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux [AT] gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois [AT] centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau [AT] gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard [AT] resel.fr>, Denis Barbier <barbier [AT] debian.org> et David Prévot <david [AT] tilapin.org>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à <debian-l10n-french [AT] lists.org>.