НАЗВА
msguntypot — програма для оновлення файлів PO, якщо у файлі POT було виправлено друкарську помилку
КОРОТКИЙ ОПИС
msguntypot -o старий_pot -n новий_pot файли_po ...
ОПИС
Якщо вами було виправлено тривіальну помилку, яка напевне не вплине на переклади (наприклад, друкарську помилку) у файлі POT, вам слід зняти позначку неточних перекладів із msgstr у перекладених файлах PO, щоб не завдавати перекладачам зайвих клопотів.
Це завдання є доволі складним та помилконебезпечним, якщо його виконувати вручну, а ця програма допоможе вам зробити усе правильно. Вам лише потрібно надати дві версії файла POT: до редагування і після редагування, яке це вказано у наведеному вище короткому описі команди, решту буде зроблено автоматично.
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ
Якщо
коротко,
коли ви
виявите
друкарську
помилку у
одному з
ваших
початкових
повідомлень
(англійською),
виконайте
такі дії:
- Повторно
створіть
ваші
файли POT
і PO.
make -C po/ update-po # для повідомлень перекладу інтерфейсу програми debconf-updatepo # для перекладів debconf po4a po4a.conf # для перекладів заснованої на po4a документації
або щось подібне, залежно від параметрів збирання вашого проекту. Ви ж маєте знати спосіб автоматичного оновлення ваших файлів POT і PO ?
- Зробіть копію вашого файла POT.
cp ваш_файл.pot ваш_файл.pot.orig
- Зробіть копію усіх ваших файлів PO.
mkdir po_копія; cp *.po po_копія
- Виправте друкарську помилку.
$EDITOR файл_у_якому_помічено_друкарську_помилку
- Повторно створіть ваші файли POT і PO.
Див. вище.
На
цьому
етапі
виправлення
друкарської
помилки
призведе
до
позначення
неточними
усіх
перекладів
відповідного
повідомлення,
і ця
незручна
зміна є
єдиною
відмінністю
між
файлами
PO у
вашому
основному
каталозі
і файлами
з
резервної
копії.
Далі, ми
вирішимо
цю
проблему.
-
Відкиньте
неточний
переклад,
відновіть
переклади
з
резервної
копії.
cp po_копія/*.po .
-
Вручну
об’єднайте
файли PO
з новим
файлом
POT,
враховуючи
непотрібне
позначення
перекладу
як такого,
що є
неточним.
msguntypot -o ваш_файл.pot.orig -n ваш_файл.pot *.po
- Почистіть теку від зайвих файлів.
rm -rf ваш_файл.pot.orig po_копія
Ось і все. Друкарську помилку усунено з msgstr файлів POT і PO, і переклад повідомлення у файлах PO не позначено як неточний. Ваші перекладачі вдячні вам за це.
ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ
Незважаючи на назву, ця програма не є частиною комплексу програм gettext. Вона є частиною комплексу po4a. Якщо точніше, це скрипт мовою Perl, який використовує чудові модулі po4a. Щоб дізнатися більше про po4a, будь ласка, ознайомтеся із такими сторінками підручника:
АВТОРИ
Martin Quinson (mquinson#debian,org)
АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА ЛІЦЕНЗУВАННЯ
© SPI, inc., 2005.
Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її і/або вносити до неї зміни за умов дотримання GPL (див. файл COPYING ).