Manpages

NOM

wordexp, wordfree - Effectuer l’expansion de mots à la manière d’un shell POSIX

SYNOPSIS

#include <wordexp.h>

int wordexp(const char *s, wordexp_t *p, int flags);

void wordfree(wordexp_t *p);

Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter feature_test_macros(7)) :

wordexp(), wordfree() : _XOPEN_SOURCE

DESCRIPTION

La fonction wordexp() effectue une expansion de type shell de la chaîne s et retourne le résultat dans la structure pointée par p. Le type de données wordexp_t est une structure qui possède au moins les membres we_wordc, we_wordv, et we_offs. Le membre we_wordc est de type size_t et donne le nombre de mots dans l’expansion de s. Le membre we_wordv est de type char ** et pointe sur le tableau des mots trouvés. Le membre we_offs de type size_t est quelquefois (suivant flags, voir plus loin) utilisé pour indiquer le nombre d’éléments du tableau we_wordv qui devraient être remplis initialement avec le caractère NULL.

La fonction wordfree() libère la mémoire nouvellement allouée. Plus précisément, elle ne libère pas son argument mais libère le tableau we_wordv ainsi que les chaînes vers lesquelles il pointe.

L’argument chaîne
Puisque l’expansion est effectuée de la même manière que le shell (consultez sh(1)) sur les paramètres d’une commande, la chaîne s ne doit pas contenir de caractères qui seraient illégaux dans les paramètres d’une commande shell. En particulier, il ne doit pas y avoir de caractères nouvelle ligne ou |, &, ;, <, >, (, ), {, } non protégés en dehors d’un contexte de substitution de commande ou de paramètre.

Si l’argument s contient un mot qui débute par un caractère de commentaires « # » hors de tous guillemets, il n’est pas spécifié si ce mot et les suivants sont ignorés, ou si le # est considéré comme un caractère normal.

L’expansion
L’expansion effectuée consiste en les étapes suivantes : expansion du caractère tilde (remplacement de ~utilisateur par le répertoire personnel de l’utilisateur), substitution de variable (remplacement de $FOO par la valeur de la variable d’environnement FOO), substitution de commande (remplacement de $(commande) ou `commande` par la sortie de la commande), expansion arithmétique, découpage de champs, expansion des caractères de remplacement (wildcard), suppression des caractères de citation (quotes).

Le résultat de l’expansion de caractères spéciaux ($@, $*, $#, $?, $-, $$, $!, $0) n’est pas spécifié.

Le découpage des champs est effectué en utilisant la variable d’environnement $IFS. Si elle n’est pas positionnée, les séparateurs de champs sont l’espace, la tabulation et le caractère nouvelle ligne.

Le tableau de sortie
Le tableau we_wordv contient les mots trouvés, suivis par le caractère NULL.

L’argument flags
L’argument flag est un OU inclusif bit à bit des valeurs suivantes :
WRDE_APPEND

Ajouter les mots trouvés au tableau résultant d’un précédent appel.

WRDE_DOOFFS

Insérer we_offs caractères initiaux NULL dans le tableau we_wordv (ils ne seront pas comptés dans le membre we_wordc retourné).

WRDE_NOCMD

Ne pas effectuer la substitution de commande.

WRDE_REUSE

Le paramètre p résulte d’un précédent appel à wordexp(), et wordfree() n’a pas été appelé. Réutiliser l’espace de stockage alloué.

WRDE_SHOWERR

Normalement, lors d’une substitution de commande, stderr est redirigée vers /dev/null. Ce drapeau spécifie que stderr ne sera pas redirigé.

WRDE_UNDEF

Considérer comme une erreur le fait qu’une variable shell non définie soit développée.

VALEUR RENVOYÉE

Si elle réussit, la fonction renvoie 0. Si elle échoue, elle renvoie l’une des cinq valeurs suivantes :
WRDE_BADCHAR

Occurrence illégale d’un caractère nouvelle ligne ou d’un caractère parmi |, &, ;, <, >, (, ), {, }.

WRDE_BADVAL

Il y a une référence à une variable shell non définie, et le drapeau WRDE_UNDEF nous demande de considérer que c’est une erreur.

WRDE_CMDSUB

Command substitution requested, but the WRDE_NOCMD flag told us to consider this an error.

WRDE_NOSPACE

Plus assez de mémoire.

WRDE_SYNTAX

Erreur de syntaxe shell, comme des parenthèses ou des guillemets non appariés.

VERSIONS

wordexp() et wordfree() sont fournies par la glibc depuis la version 2.1.

ATTRIBUTS

Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).

In the above table, utent in race:utent signifies that if any of the functions setutent(3), getutent(3), or endutent(3) are used in parallel in different threads of a program, then data races could occur. wordexp() calls those functions, so we use race:utent to remind users.

CONFORMITÉ

POSIX.1-2001, POSIX.1-2008.

EXEMPLES

La sortie du programme d’exemple suivant est approximativement celle de « ls [a-c]*.c ».

#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <wordexp.h>

int
main(int argc, char **argv)
{
    wordexp_t p;
    char **w;
    int i;


    wordexp("[a-c]*.c", &p, 0);
    w = p.we_wordv;
    for (i = 0; i < p.we_wordc; i++)
        printf("%s\n", w[i]);
    wordfree(&p);
    exit(EXIT_SUCCESS);
}

VOIR AUSSI

fnmatch(3), glob(3)

COLOPHON

Cette page fait partie de la publication 5.07 du projet man-pages Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page, peuvent être trouvées à l’adresse https://www.kernel.org/doc/man-pages/.

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>;, Stéphan Rafin <stephan.rafin [AT] laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud [AT] mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal [AT] univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier [AT] tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon [AT] wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau [AT] debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux [AT] gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois [AT] centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau [AT] gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard [AT] resel.fr>, Denis Barbier <barbier [AT] debian.org>, David Prévot <david [AT] tilapin.org> et Frédéric Hantrais <fhantrais [AT] gmail.com>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à <debian-l10n-french [AT] lists.org>.