Available in

(3) (4) (3)/es (3)/fr (3)/ja (3)/pt (3)/zh_cn (3)/zh_tw

Contents

NOM

stdin, stdout, stderr − Flux d’entrées−sorties standard

SYNOPSIS

#include <stdio.h>

extern FILE *stdin;
extern FILE *
stdout;
extern FILE *
stderr;

DESCRIPTION

Normalement, tout programme Unix démarre avec trois flux déjà ouverts, l’un pour l’entrée des données, un autre pour la sortie des données, et un troisième pour l’affichage des messages de diagnostic ou d’erreur. Ces trois flux sont typiquement attachés au terminal de l’utilisateur (voir tty(4)), mais peuvent également être redirigés vers des fichiers ou vers d’autres périphériques suivant les choix du processus parent (voir le paragraphe « Redirection » dans sh(1)).

Le flux d’entrée est appelé « entrée standard » (standard input), le flux de sortie « sortie standard » (standard output), et le flux d’erreur est souvent appelé « erreur standard » (standard error). Ces noms sont abrégés dans les dénominations symboliques de ces fichiers : stdin, stdout et stderr.

Chacun de ces symboles est une macro de stdio(3) de type pointeur sur un FILE, et peut être utilisé dans des fonctions comme fprintf(3) ou fread(3).

Comme les FILE sont simplement des coquilles entourant les descripteurs de fichiers en ajoutant une mémoire tampon, il est également possible d’accéder aux fichiers Unix « bruts », avec des fonctions comme read(2) et lseek(2).

Au démarrage du programme, les descripteurs de fichier associés aux flux stdin, stdout et stderr valent respectivement 0, 1 et 2. Les constantes symboliques STDIN_FILENO, STDOUT_FILENO, et STDERR_FILENO sont définies avec ces valeurs dans <unistd.h> (appliquer freopen(3) sur l’un de ces flux peut modifier le numéro de descripteur de fichier associé au flux).

Notez que l’utilisation conjointe des FILE et des descripteurs bruts risque de produire des résultats inattendus, et doit être généralement évitée. Pour les plus masochistes d’entre−vous, POSIX.1 décrit en détail, dans son paragraphe 8.2.3, comment ces interactions sont censées fonctionner. Une règle générale est que les descripteurs de fichier sont manipulés par le noyau, alors que stdio est simplement une bibliothèque. Ceci signifie par exemple qu’après un exec(3), le processus fils hérite de tous les descripteurs de fichier ouverts, mais que les flux deviennent inaccessibles.

Les symboles stdin, stdout et stderr étant définis comme des macros, il est interdit de leur assigner une valeur. On peut utiliser la fonction de bibliothèque freopen(3), spécialement conçue pour réassigner stdin, stdout et stderr. Les flux standard sont fermés lors d’un appel à exit(3) ou lors d’une fin normale de programme.

CONFORMITÉ

Les macros stdin, stdout et stderr sont conformes au standard C89, et celui−ci stipule également que ces trois flux doivent être ouverts au démarrage du programme.

NOTES

Le flux stderr n’a pas de tampon. Le flux stdout a un tampon de ligne lorsqu’il est dirigé vers un terminal. Les lignes partielles n’apparaîtront pas avant que fflush(3) ou exit(3) ne soient invoquées, ou qu’un retour−chariot soit écrit. Ceci a parfois des effets inattendus, principalement lors du débogage des programmes. La gestion des tampons des flux standard (et des autres flux également) peut être modifiée en utilisant setbuf(3) ou setvbuf(3). Remarquez que dans le cas où stdin est associée à un terminal, il peut également y avoir un tampon d’entrée dans le pilote de terminal, sans aucune relation avec le tampon de stdio (en effet, normalement, la saisie depuis un terminal est gérée avec un tampon de ligne dans le noyau). Cette gestion par le noyau peut être configurée en utilisant des appels système comme tcsetattr(3). Voir également stty(1) et termios(3).

VOIR AUSSI

csh(1), sh(1), open(2), fopen(3), stdio(3)

COLOPHON

Cette page fait partie de la publication 3.23 du projet man−pages Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l’adresse http://www.kernel.org/doc/man−pages/.

TRADUCTION

Cette page de manuel a été traduite et mise à jour par Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/>; entre 1996 et 2003, puis par Alain Portal <aportal AT univ−montp2 DOT fr> jusqu’en 2006, et mise à disposition sur http://manpagesfr.free.fr/.

Les mises à jour et corrections de la version présente dans Debian sont directement gérées par Nicolas François <nicolas.francois [AT] centraliens.net> et l’équipe francophone de traduction de Debian.

Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à <debian−l10n−french [AT] lists.org> ou par un rapport de bogue sur le paquet manpages−fr.

Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande « man −L C <section> <page_de_man> ».

COMMENTS

blog comments powered by Disqus