Available in

(2) (2)/de (2)/es (2)/fr (2)/ja (2)/pl

Contents

NOM

setresuid, setresgid − Fixer les UID ou les GID réels, effectifs et sauvés.

SYNOPSIS

#define _GNU_SOURCE
#include <unistd.h>

int setresuid(uid_t ruid, uid_t euid, uid_t suid);
int setresgid(gid_t
rgid, gid_t egid, gid_t sgid);

DESCRIPTION

setresuid() fixe les UID réel, effectif et (effectif) sauvé du processus appelant.

Un processus utilisateur non privilégié peut fixer son UID réel, effectif ou sauvé avec sa valeur d’UID actuel, d’UID effectif actuel, ou d’UID sauvé.

Un processus privilégié (sous Linux, qui a la capacité CAP_SETUID) peut positionner son UID réel, effectif ou sauvé à une valeur quelconque.

Si l’un des paramètres vaut −1, la valeur correspondante n’est pas modifiée.

Indépendamment des changements concernant les UID réel, effectif et sauvés, le fsuid est toujours fixé à la même valeur que l’UID effectif.

De manière analogue, setresgid() fixe les GID réel, effectif et sauvé du processus appelant (et fixe toujours le fsgid à la même valeur que le GID effectif) avec les mêmes restrictions pour les processus n’ayant aucun GID nul.

VALEUR RENVOYÉE

En cas de réussite, zéro est renvoyé, sinon −1 est renvoyé et errno contient le code d’erreur.

ERREURS

EAGAIN

uid ne correspond pas à l’UID courant et cet appel pourrait porter cet UID au−delà de sa limite RLIMIT_NPROC.

EPERM

Le processus n’a pas de privilèges (n’a pas la capacité CAP_SETUID) et essaie de modifier ses ID de manière interdite.

VERSIONS

Ces appels sont disponibles sous Linux depuis la version 2.1.44.

CONFORMITÉ

Ces appels ne sont pas standards ; ils apparaissent également sur HP−UX et certains BSD.

NOTES

Sous HP−UX et FreeBSD, le prototype se trouve dans <unistd.h>. Sous Linux, le prototype est fourni par la glibc depuis la version 2.3.2.

VOIR AUSSI

getresuid(2), getuid(2), setfsgid(2), setfsuid(2), setreuid(2), setuid(2), capabilities(7), credentials(7), feature_test_macros(7)

COLOPHON

Cette page fait partie de la publication 3.23 du projet man−pages Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l’adresse http://www.kernel.org/doc/man−pages/.

TRADUCTION

Cette page de manuel a été traduite et mise à jour par Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/>; entre 1996 et 2003, puis par Alain Portal <aportal AT univ−montp2 DOT fr> jusqu’en 2006, et mise à disposition sur http://manpagesfr.free.fr/.

Les mises à jour et corrections de la version présente dans Debian sont directement gérées par Julien Cristau <jcristau [AT] debian.org> et l’équipe francophone de traduction de Debian.

Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à <debian−l10n−french [AT] lists.org> ou par un rapport de bogue sur le paquet manpages−fr.

Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande « man −L C <section> <page_de_man> ».

COMMENTS

blog comments powered by Disqus